Personalizar los nombres de los artículos del menú y modificadores para el POS y el KDS

Última actualización: 28 abr 2026, 4:22 p.m.

Pregunta

¿Cuál es la diferencia entre el nombre, el nombre del POS y el nombre de cocina para los artículos y modificadores del menú?

Respuesta

Te puede resultar útil cambiar la forma en que los nombres de los artículos y modificadores del menú aparecen en los dispositivos POS En el local o en los tickets de cocina para mejorar la claridad y eficiencia de tu personal. Todos estos cambios se realizarán en la página Detalles del artículo. Para obtener más información, consulta Crear y gestionar artículos del menú. A continuación, se muestra una descripción de cómo funcionan los diferentes campos de nombre y dónde se reflejan en Toast:


Nombre: el nombre “oficial” del componente del menú que se utilizará durante los informes de backend. Si no se completa ningún otro campo, este es también el nombre que aparecerá en el POS, los tickets de cocina y los recibos de los clientes. Sin embargo, este es el nombre que siempre aparece en los menús de Pedidos digitales.

 

Apodo de POS: un nombre abreviado que aparecerá cuando se use un dispositivo de POS para el área de atención al cliente y puede servir como ayuda visual para aumentar la velocidad al realizar pedidos. Por ejemplo, si el nombre real del artículo del menú es “Sándwich de pollo de California”, podría ingresarse un nombre de POS de “CHX SAND” para minimizar la cantidad de texto que aparece en el botón del menú del POS.

 

Apodo de cocina: el nombre tal como aparece para el personal de cocina en los tickets de cocina impresos o en las pantallas de visualización de la cocina. Al igual que el nombre del POS, este campo se puede usar para abreviar o cambiar la forma en que el personal de cocina ve el nombre para mejorar la claridad y eficiencia.

 

Nombre: Pork Belly Guacamole. Alias del POS: Pork Belly Guac. Alias de la cocina: PBG


Nota: Si un modificador o artículo del menú aparece de manera diferente cuando se imprime en un Ticket en comparación con lo que aparece en tu POS, puede ser porque hace referencia a otro artículo del menú con un nombre diferente. Abre la página de detalles del modificador o artículo del menú. Si ves una referencia de artículo con un nombre diferente, deberás cambiar el nombre de la referencia del artículo para que coincida, o crear un nuevo artículo o modificador que no tenga la referencia del artículo.

Información adicional

Los artículos del menú con caracteres romanos y chinos (tradicionales o simplificados) se separarán automáticamente en la pantalla del KDS y se imprimirán tickets, de modo que los caracteres romanos aparezcan en una línea y los caracteres chinos en otra. Para obtener mejores resultados, agrupa caracteres romanos y chinos, y no agregues caracteres especiales.

 

Buenos ejemplos:

  • Dumplings de camarón 水晶虾饺
  • 水晶虾饺 Dumplings de camarón


Malos ejemplos:

  • 水晶虾饺 Dumplings de camarón 水晶虾饺
  • Dumplings de camarón / 水晶虾饺
  • Dumplings de camarón (水晶虾饺)